Nunca dudes entre el término française y la palabra françaize cuando te veas en la necesidad de escribir, dado que únicamente hay una manera viable de escribir este término con corrección, y es: française. La palabra françaize sencillamente no aparece en el diccionario de la RAE.
Para que recuerdes mejor la forma en que es preciso escribir française, su definición del diccionario:
Nos gustaría además, recomendarte una práctica muy útil para que recuerdes de un modo definitivo cómo escribir de la manera correcta la palabra française, y nunca más tengas otra vez dudas entre sí este término se escribe con ‘b’ o con ‘v’. Se trata de elaborar una oración sencilla con el término française, que contenga al final ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si la forma correcta de escribir el término es con la letra ‘b’ o con la letra ‘v’. Así no te olvidarás nunca, puedes estar seguro.
Cuando esta es precedida por las letras ‘r’ o ‘l’
brezo, británico, cable, ensamblar, blondas, brevas.
Cuando es antecedida por una ‘m’
bambú, alumbrar, ambigüedad, calimbó.
En las palabras en que nos encontramos con los prefijos bi-, bis-, sub-
bidente, bisabuelo, submarino
En aquellos casos en que las palabras comienzan por bur-, bus-
burladas, buscar
En aquellos casos en que las palabras terminan con -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
bable, legibilidad, nauseabunda, tremebundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
Si la palabra comienza por bien- o si comienza con la forma del latín bene-, a condición de que implique un significado de algo bueno.
bienfacer, benévolo.
Cuando la palabra es un pretérito imperfecto de los verbos acabados en -ar. Esto también sucede en aquellas formas del verbo ‘ir’ en copretérito
amaba, iba trasladaba.
Cuando la palabra es una forma verbal, con un infinitivo que termina en -buir, -bir, -ber.
contribuían, atribuirían, recibirás, sabido.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.En aquellas palabras en que precede a de las letras ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
subvencionadas, convexa, adversidad.
En aquella palabra que comienza con eva-, eve-, evi-, evo-.
evección, evidente, evocación, evacuarás.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
En los casos en que una palabra comienza por di-, le-, sal-, cla-.
levitación, clavel, divos, salvar.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
En los casos en que la palabra empieza con vice-, villa-, div-
vicejefe, villabarquínvillavicense, dividendo.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
Si se trata de adjetivos terminados en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
lesivo, moldavo, longeva, decisiva, nuevo, lesivo.
En aquellas palabras que que acaban en -ave, -eve. Excepto árabes
desnieve, cave.
Si nos encontramos ante una de las formas del pretérito de subjuntivo e indicativo de los verbos ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduviésemos, estuviese, tuviesen.
Si nos encontramos ante alguna de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo de ‘ir’.
van, vamos,.
En el caso en que sigue a ol-,
solventar empolvar.
Confundir cuándo se debe escribir entre ‘b’ y ‘v’ es una de las faltas más habituales en castellano. Por esa razón muchas personas vacilan, y no saben si escribir française o si la forma correcta de escribir es françaize. Si ahondamos un poco, no tardamos con encontrarnos con que esta confusión entre ‘b’ y ‘v’ ya pasaba en el latín y en las lenguas romances procedentes de él.