No dudes entre el término français y la palabra françaiz cuando debas escribir, debido a que solo nos encontramos con una manera posible para escribir esta palabra de forma correcta, y es: français. La palabra françaiz sencillamente no corresponde a ninguna palabra que se encuentre en el diccionario de la RAE.
Para que no vuelvas a tener dudas y recuerdes cómo deberías escribir français, queremos aportarte su definición del diccionario:
Desearíamos asimismo, aconsejarte un ejercicio muy eficaz para memorizar y recordar de un modo definitivo cómo escribir de forma correcta la palabra français, y nunca más tengas otra vez dudas entre sí esta palabra debe escribirse con ‘b’ o con ‘v’. El consejo se basa en construir una frase simple con el término français, que contenga al final de la misma ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si la forma correcta de escribir el vocablo es con la letra ‘b’ o con la letra ‘v’. Así siempre te acordarás, te aseguramos que es infalible.
En aquellas palabras en que esta es precedida por las letras ‘r’ o ‘l’
bragas, brandy, cable, rascable, acusable, abrazar.
Si es antecedida por una ‘m’
bombo, alumbrar, cambiado, calimbó.
En aquellas palabras en que sigue a los prefijos bi-, bis-, sub-
bicefalia, bisabuela, subcomandante
En aquellas palabras que comienzan por bur-, bus-
burbujear, buscado
En aquellos casos en que las palabras terminan con -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
sable, potabilidad, sitibunda, tremebundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
En los casos en que la palabra comienza ccon bien- o empieza con la forma latina bene-, en aquellos casos que le confiera un sentido de algo positivo, bueno.
bienestar, beneficioso.
Cuando la palabra es un pretérito imperfecto de los verbos de la primera conjugación. Esto también sucede en aquellas formas verbales de ‘ir’ en pretérito imperfecto
araba, iban, ibas,íbais trasladaba.
Cuando la palabra es una forma verbal, cuyo infinitivo finaliza en -buir, -bir, -ber.
contribuyen, atribuir, recibirán, bebido.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.Si justo antes nos encontramos con de ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
obvio, convidado, advenedizo.
En aquella palabra que empieza con eva-, eve-, evi-, evo-.
evección, evidenciar, evocado, evacuarás.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
En aquella palabra que empieza por las sílabas di-, le-, sal-, cla-.
leve, clavelina, divina, salvedades.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
En los casos en que la palabra comienza por vice-, villa-, div-
vicentino, villabarquínvillavicense, divisor.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
En los adjetivos que acaban en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
lesivo, doceavo, longeva, pasiva, suevo, lesivo.
Cuando se trata de palabras terminadas en -ave, -eve. Excepto las de origen árabe
nieve, nave.
Siempre que nos encontramos con una palabra que es alguna de las formas del pretérito de indicativo y de subjuntivo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduvieran, estuviste, tuvisteis.
Cuando se trata de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo del verbo ‘ir’.
vete, vas.
En aquellas palabras en que va justo después de ol-,
olvidar empolvar.
Confundir cuándo se debe escribir entre ‘b’ y ‘v’ es uno de los fallos más habituales en castellano. Ese es la razón por la cual muchas personas dudan, y no están seguras sobre si escribir français o si lo correcto es escribir françaiz. Si indagamos un poquito, podemos encontrarnos con que la confusión entre las letras ‘b’ y ‘v’ ya pasaba en el latín vulgar y en las lenguas romances que derivaron de él.