Jamás deberías dudar entre la palabra francesas y la palabra francezaz cuando debas escribir, ya que tan solo nos encontramos con una forma posible para escribir esta palabra adecuadamente, y es: francesas. El término francezaz sencillamente no arroja ningún resultado cuando lo buscamos en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Con el propósito de que no vuelvas a tener dudas y recuerdes la manera en que es preciso escribir francesas, te proporcionamos la definición del diccionario:
Así mismo es nuestro deseo, proponerte una práctica muy eficaz para recordar siempre cómo se escribe de forma correcta la palabra francesas, y nunca más tengas otra vez dudas entre sí esta palabra debe escribirse con ‘b’ o con ‘v’. El truco radica en elaborar una oración sencilla con el vocablo francesas, incluyendo al final de la misma ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si la forma correcta de escribir la palabra es con la letra ‘b’ o con ‘v’. De esta forma te acordarás siempre, te lo garantizamos.
En aquellas palabras en que esta es precedida por las letras ‘r’ o ‘l’
brida, brandy, blandir, amoblar, apelable, bravucón.
En aquellas palabras en que precede a una letra ‘m’
ámbito, cumbre, ambiguo, ambientó.
Cuando es antecedida por los prefijos bi-, bis-, sub-
bidente, bisabuela, subcomandante
En aquellos casos en que las palabras comienzan por bur-, bus-
burda, busto
En los casos en que las palabras terminan en -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
arable, potabilidad, moribunda, nauseabundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
En aquella palabra que empieza ccon bien- o si empieza con la forma latina bene-, siempre en caso de que suponga un significado de bueno, bondad.
bienfacer, benefactor.
Siempre que nos encontramos con una palabra que es un tiempo verbal copretérito de los verbos acabados en -ar. Esto también sucede en aquellas formas del verbo ‘ir’ en pretérito imperfecto
ladraba, iban, ibas,íbais caminaba.
Si nos encontramos ante una forma verbal, con un infinitivo que termina en -buir, -bir, -ber.
contribuye, atribuirían, recibió, bebes.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.Si justo antes nos encontramos con de ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
obviad, conversar, animadvertencia.
En los casos en que la palabra comienza con eva-, eve-, evi-, evo-.
evección, evita, evocar, evacuarás.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
En aquella palabra que empieza por di-, le-, sal-, cla-.
leve, clavija, divertimento, salvar.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
En los casos en que la palabra comienza con vice-, villa-, div-
viceversa, Villarriba, dividir.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
En los casos en los que hablamos de adjetivos terminados en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
activo, moldavo, nueva, decisiva, suevo, altivo.
Cuando las palabras que terminan en -ave, -eve. Excepto las de origen árabe
desnieve, astronave.
Si nos encontramos ante una de las formas del pretérito de subjuntivo e indicativo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduve, estuvo, tuvieron.
Cuando se trata de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo de ‘ir’.
vete, vayáis.
Cuando va justo después de ol-,
olvidar envolver.
Confundirse a la hora de escribir entre ‘b’ y ‘v’ es uno de los errores más comunes en español. Por ese motivo muchas personas titubean, y no están seguras sobre si se debe escribir francesas o si lo correcto es escribir francezaz. Si investigamos un poco, no tardamos con encontrarnos con que este tipo de confusiones entre las letras ‘b’ y ‘v’ ya pasaba en el latín vulgar y en las lenguas romances derivadas de él.