Nunca jamás deberías dudar entre chambre y el término chambrre cuando debas escribir, ya que solamente existe una forma viable de escribir esta palabra adecuadamente, y es: chambre. El término chambrre sencillamente no se encuentra en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Con el propósito de que encuentre un sistema que te ayude a recordar cómo es preciso escribir chambre, la definición del diccionario:
Quisiéramos además, aconsejarte un ejercicio muy útil para recordar de un modo definitivo cómo escribir de la manera correcta la palabra chambre, y nunca jamás vuelvas a sentir la incertidumbre entre sí esta palabra se escribe con ‘b’ o con ‘v’. Se trata de elaborar una frase sencilla con la palabra chambre, incorporando al final como conclusión ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si el modo correcto de escribir la palabra es con ‘b’ o con ‘v’. De este modo siempre te acordarás, te aseguramos que es infalible.
Si es precedida por ’r’ o ‘l’
brida, británico, blandir, ensamblar, acusable, bruma.
Cuando precede a una ‘m’
bambú, biombo, cambiado, calambres.
Cuando tenemos delante los prefijos bi-, bis-, sub-
bífido, bisabuelo, submarino
En aquellos casos en que las palabras comienzan por bur-, bus-
burbujeante, busquéis
En aquellos casos en que las palabras acaban en -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
cable, debilidad, abunda, pudibundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
Si la palabra comienza por bien- o empieza con la forma latina bene-, con la condición de que conlleve un valor de bondad.
bienvivir, beneficencia.
En aquellos casos en que la palabra es un pretérito imperfecto de los verbos de la primera conjugación, aquella que acaba en -ar. Esto también sucede en aquellas formas del verbo ‘ir’ en este mismo tiempo
araba, iba trasladaba.
En los casos en que se trata de una forma verbal, cuyo infinitivo finaliza en -buir, -bir, -ber.
contribuyes, atribuirás, recibió, beberán.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.Cuando es antecedida por de ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
obviad, envainar, animadvertencia.
Si la palabra empieza por eva-, eve-, evi-, evo-.
evección, evitar, evolución, evasión.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
En aquella palabra que comienza con las sílabas di-, le-, sal-, cla-.
levan, clavar, divino, salvador.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
En aquella palabra que empieza con vice-, villa-, div-
vicesecretario, villano, dividida.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
Si se trata de adjetivos acabados en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
lascivo, cóncavo, nueva, lucrativa, nuevo, atractivo.
En aquellos casos en que las palabras que terminan en -ave, -eve. Excepto las de origen árabe
nieve, astronave.
En aquellos casos en que la palabra es alguna de las formas del pretérito de indicativo y de subjuntivo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduvieran, estuve, tuvieron.
Cuando se trata de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo de ‘ir’.
van, vamos,.
Cuando justo antes nos encontramos con ol-,
solvente absolver.
Confundir cuándo se debe escribir entre ‘b’ y ‘v’ es una de las erratas más normales en español. Por eso muchas personas dudan, y no están seguras sobre si se debe escribir chambre o si la forma correcta de escribir es chambrre. Si profundizamos un poco, nos encontramos con que esta confusión entre ‘b’ y ‘v’ ya se daba en el latín y en aquellas lenguas romances derivadas de él.