Jamás dudes entre la palabra chapuisat y el término chapuizat a la hora de escribir, puesto que únicamente existe una forma posible de escribir este término correctamente, y es: chapuisat. La palabra chapuizat sencillamente no se encuentra en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Desearíamos asimismo, proponerte un ejercicio muy conveniente para recordar siempre cómo se escribe de forma correcta la palabra chapuisat, y nunca más vuelvas a dudar entre sí esta palabra se debe escribir con ‘b’ o con ‘v’. El consejo se basa en construir una oración simple con el término chapuisat, añadiendo al final ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si el modo correcto de escribir el término es con la letra ‘b’ o con la letra ‘v’. De esta forma te acordarás siempre, te aseguramos que es infalible.
En aquellas palabras en que es seguida por ’r’ o ‘l’
brida, británico, blandir, bloqueado, deseable, bramar.
En las palabras en que es antecedida por una ‘m’
bombón, cumbre, cambio, calimbó.
En el caso en que nos encontramos con los prefijos bi-, bis-, sub-
bigamia, bisecado, súbdito
En los casos en que las palabras comienzan por bur-, bus-
burdel, buscar
Cuando las palabras acaban en -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
noble, potabilidad, meditabunda, superabundó.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
En aquella palabra que comienza por bien- o si empieza con la forma del latín bene-, a condición de que tenga un significado de bondad.
bienfacer, benévolo.
En aquellos casos en que la palabra es un tiempo verbal en pretérito imperfecto de los verbos de la primera conjugación, aquella que acaba en -ar. Esto también sucede en aquellas formas verbales de ‘ir’ en este mismo tiempo
amaba, iban, ibas,íbais repasábamos.
Si nos encontramos ante una forma verbal, la cual tiene un infinitivo que termina en -buir, -bir, -ber.
contribuyes, atribuirán, recibirán, bebo.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.En las palabras en que justo antes nos encontramos con de las letras ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
subvencionadas, convocar, adverbial.
En los casos en que una palabra comienza con eva-, eve-, evi-, evo-.
evento, evita, evocar, .
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
En los casos en que una palabra comienza por las sílabas di-, le-, sal-, cla-.
levantar, clavos, divina, salvador.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
Si la palabra empieza por vice-, villa-, div-
vicesecretario, Villarriba, dividida.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
En los casos en los que hablamos de adjetivos que acaban en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
lesivo, cóncavo, longeva, pasiva, nuevo, efusivo.
Cuando se trata de palabras acabadas en -ave, -eve. Excepto las de origen árabe
breve, grave.
En aquellos casos en que la palabra es una de las formas del pretérito de subjuntivo e indicativo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduvieran, estuvimos, tuvisteis.
Si se trata de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo de ‘ir’.
ve, vas.
En aquellas palabras en que justo antes nos encontramos con ol-,
polvos empolvado.
Confundirse a la hora de escribir entre las letras ‘b’ y ‘v’ es una de las erratas más frecuentes en español. Por esa razón muchas personas titubean, y no están seguras sobre si lo correcto es escribir chapuisat o si lo correcto es escribir chapuizat. Ahondando un poquito, no tardamos con encontrarnos con que esta confusión entre ‘b’ y ‘v’ ya ocurría en el latín vulgar y en aquellas lenguas romances derivadas de él.