mozárabe o mosárabe

    La palabra mozárabe/ mosárabe ¿lleva ‘b’ o ‘v’?¿Titubeas a la hora de decidir entre escribir el término mozárabe o tal vez mosárabe? Tranquilo, podemos ayudarte. Existe un gran número de personas que sienten la misma duda que tú, y ocurre porque en castellano tanto mozárabe como mosárabe tienen una pronunciación similar. Debido a esta similitud a la hora de pronunciarse, es frecuente sentir dudas en cuanto a cuál es la forma adecuada de escribir este término, si como mosárabe o de la siguiente forma mozárabe. No te queremos hacer malgastar más tiempo dando rodeos, entre mosárabe y mozárabe, la manera adecuada de escribir esta palabra es: mozárabe. Amén de brindarte esta respuesta que solicitabas, es importante para nosotros ofrecerte más aportaciones para las situaciones en que sientas dudas con respecto a en qué oportunidades se debe escribir ‘b’ y en qué casos se debe escribir ‘v’. Así cada vez tendrás menos titubeo del tipo ‘¿La forma correcta es escribir mozárabe o quizá es mosárabe?’

    mozárabe

    mosárabe

    Consejo para ayudarte a escribir como es debido mozárabe

    No te sientas dubitativo entre mozárabe y la palabra mosárabe cuando te veas en la necesidad de escribir, dado que solamente nos encontramos con una manera viable para escribir este término adecuadamente, y es: mozárabe. El término mosárabe sencillamente no corresponde a ninguna palabra que se encuentre en el diccionario de la RAE.

    Con el propósito de que no se te olvide fácilmente la manera en que deberías escribir mozárabe, creemos que te servirá de gran ayuda que tengas en cuenta la definición del diccionario:

  1. Originario, relativo a, o propio de los cristianos que permanecieron en territorio conquistado por los árabes en la península ibérica durante la conquista musulmana. Uso: se emplea también como sustantivo.
  2. Originario, relativo a, o propio del arte, especialmente la arquitectura, desarrollado por los mozárabes1. Relacionado: morisco .
  3. Originario, relativo a, o propio de la comunidad de Toledo, descendientes de los mozárabes1, pero que persistió durante largo tiempo, casi hasta nuestros días, conservando muchas tradiciones y ritos particulares de aquellos.
  4. Persona originaria de los cristianos que permanecieron en territorio conquistado por los árabes en la península Ibérica durante la conquista musulmana.
  5. Persona originaria de la comunidad de Toledo, descendientes de los mozárabes1, pero que persistió durante largo tiempo, casi hasta nuestros días, conservando muchas tradiciones y ritos particulares de aquellos.
  6. Lengua romance derivada del latín que hablaban los mozárabes1 y 4, caracterizada por una gran influencia del árabe en ella, y que contribuyó a que pasaran muchos términos árabes al castellano y demás lenguas romances habladas en la península Ibérica por aquella época. Hoy extinta, fue la lengua vulgar de al-Ándalus y sus sucesivos reinos de taifas. Sinónimos: romandalusí , romance andalusí . Relacionado: aljamía .
  7. Quisiéramos asimismo, recomendarte una práctica muy conveniente para que recuerdes de forma definitiva cómo se escribe de modo correcto la palabra mozárabe, y jamás tengas otra vez dudas entre sí esta palabra se debe escribir con ‘b’ o con ‘v’. El consejo se basa en formar una frase sencilla con la palabra mozárabe, que incluya al final ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si el modo correcto de escribir el término es con o con la letra ‘v’. De este modo lo recordarás siempre, te aseguramos que es infalible.

    Recomendaciones sobre en qué ocasiones escribir b o v

    Se escribe con la letra ‘b’

    Si esta es seguida por ’r’ o ‘l’

    braco, abrasar, nuble, audible, blusón, bravas.


    En las palabras en que justo antes nos encontramos con la letra ‘m’

    bambú, alambró, ambigua, calambre.


    Cuando es antecedida por los prefijos bi-, bis-, sub-

    bípedo, bisnietos, subcomandante


    En los casos en que las palabras comienzan por bur-, bus-

    burdel, buscapleitos


    Si las palabras finalizan en -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.

    incorregible, potabilidad, cogitabunda, tremebundo.

    EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil


    En los casos en que una palabra comienza por bien- o si empieza con la forma latina bene-, con la condición de que entrañe un significado de algo positivo, bueno.

    bienestar, beneficioso.


    Siempre que nos encontramos con una palabra que es un tiempo verbal copretérito de los verbos de la primera conjugación. También incluimos aquellas palabras que se encuentran en aquellas formas del verbo ‘ir’ en pretérito imperfecto

    colgaba, iban, ibas,íbais repasábamos.


    En aquellos casos en que la palabra es una forma verbal, con un infinitivo que finaliza en -buir, -bir, -ber.

    contribuían, atribuir, recibió, bebes.

    EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.

    Tienes que escribir ’v’

    En aquellas palabras en que es antecedida por de las letras ‘b’, ‘d’ y ‘n’.

    obviad, conversación, advertir.


    En los casos en que una palabra comienza por eva-, eve-, evi-, evo-.

    eversión, evitó, evocador, evadirse.

    EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.


    Si la palabra comienza por las sílabas di-, le-, sal-, cla-.

    levitación, clavelina, divinidad, salvar.

    EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.


    Cuando una palabra comienza con vice-, villa-, div-

    vicésima, villanos, divagar.

    EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados


    Cuando las palabras son adjetivos terminados en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva

    efusivo, octavo, nueva, decisiva, nuevo, abusivo.


    En aquellas palabras que terminadas en -ave, -eve. Excepto árabes

    mueve, recave.


    Cuando la palabra es una de las formas del pretérito de subjuntivo e indicativo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.

    anduviéramos, estuviste, tuviesen.


    Cuando se trata de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo del verbo ‘ir’.

    vayan, vamos,.


    Cuando precede a ol-,

    resolver empolvar.


    ¿Por qué motivos la gente se confunde entre ‘b’ y ‘v’?

    La confusión entre ‘b’ y ‘v’ es uno de los equívocos más normales en español. Ese es la razón por la cual muchas personas dudan, y no están seguras sobre si se debe escribir mozárabe o si la forma correcta de escribir es mosárabe. Profundizando un poquito, no tardamos con encontrarnos con que este tipo de confusiones entre la letra ‘b’ y la letra ‘v’ ya se daba en el latín vulgar y en aquellas lenguas romances procedentes de él.