Nunca jamás debes dudar entre frères y el término frèrez a la hora de escribir, ya que tan solo nos encontramos con una manera posible de escribir esta palabra como es debido, y es: frères. La palabra frèrez simplemente no arroja ningún resultado cuando lo buscamos en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Quisiéramos asimismo, recomendarte un ejercicio muy eficaz para que recuerdes de forma definitiva cómo se escribe de forma correcta la palabra frères, y jamás vuelvas a sentir la incertidumbre entre sí este vocablo debe escribirse con ‘b’ o con ‘v’. Se trata de elaborar una frase simple con la palabra frères, añadiendo al final de la misma ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si el modo correcto de escribir el vocablo es con ‘b’ o con ‘v’. De este modo siempre te acordarás, te lo aseguramos.
En aquellas palabras en que esta es precedida por ’r’ o ‘l’
brezo, brandy, afable, bloqueado, ablusado, bravío.
Cuando sucede a la letra ‘m’
bambú, cumbre, ambiguo, ambarina.
Cuando sigue a los prefijos bi-, bis-, sub-
bígamo, bisnieta, submarino
En aquellos casos en que las palabras empiezan por bur-, bus-
burlan, buscavidas
En aquellas palabras que finalizan con -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
incorregible, legibilidad, cogitabunda, pudibundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
En aquella palabra que comienza por bien- o si comienza con la forma del latín bene-, con la condición de que le confiera un significado de algo positivo, bueno.
bienestar, benéfico.
Cuando la palabra es un copretérito de los verbos de la primera conjugación. Esto también sucede en las formas verbales del verbo ‘ir’ en pretérito imperfecto
dibujaban, iba pensábamos.
Si nos encontramos ante una forma verbal, cuyo infinitivo termina en -buir, -bir, -ber.
contribuir, atribuirán, recibirán, beber.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.En las palabras en que justo antes nos encontramos con de ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
subvertid, envainar, advendrá.
En los casos en que una palabra empieza por eva-, eve-, evi-, evo-.
eventualidad, evidencia, evocar, evasión.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
En los casos en que la palabra comienza por las sílabas di-, le-, sal-, cla-.
leve, clavícula, divide, salvar.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
Si nos encontramos con una palabra que comienza por vice-, villa-, div-
vicecónsul, villanesco, dividendo.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
En los adjetivos acabados en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
nativo, veinteavo, longeva, pasiva, suevo, altivo.
En aquellos casos en que las palabras acabadas en -ave, -eve. Excepto las de origen árabe
relieve, grave.
En aquellos casos en que la palabra es alguna de las formas del pretérito de indicativo y de subjuntivo de los verbos ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduvieran, estuviera, tuvimos.
Si nos encontramos ante alguna de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo de ‘ir’.
vayan, vas.
Cuando sigue a ol-,
solvente empolvar.
Confundirse a la hora de escribir entre ‘b’ y ‘v’ es uno de los equívocos más comunes en español. Por eso muchas personas titubean, y no están seguras sobre si escribir frères o si la forma correcta de escribir es frèrez. Investigando un poco, no tardamos con encontrarnos con que esta confusión entre la letra ‘b’ y la letra ‘v’ ya ocurría en el latín vulgar y en las lenguas romances que procedieron de él.