Jamás deberías dudar entre la palabra brasileño y el término brrasileño a la hora de escribir, ya que tan solo existe una manera posible de escribir este término como es debido, y es: brasileño. El término brrasileño simplemente no arroja ningún resultado cuando lo buscamos en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Para que encuentre un sistema que te ayude a recordar la manera en que debes escribir brasileño, la definición del diccionario:
Así mismo deseamos, recomendarte una práctica muy útil para memorizar y recordar de un modo definitivo cómo escribir correctamente la palabra brasileño, y jamás se te vuelvan a generar dudas entre sí esta palabra debe escribirse con ‘b’ o con ‘v’. Consiste en formar una oración sencilla con el vocablo brasileño, que incluya al final ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si el modo correcto de escribir la palabra es con o con ‘v’. De esta forma no te olvidarás nunca, es un truco infalible.
Cuando antecede a ’r’ o ‘l’
braco, bromear, cable, bloqueado, amigable, bruma.
Si justo antes nos encontramos con la letra ‘m’
embajada, cumbre, cambiado, ambrosía, ambas.
En aquellas palabras en que sucede a los prefijos bi-, bis-, sub-
bicolor, bisnieto, subcomandante
En los casos en que las palabras empiezan por bur-, bus-
burlan, buscado
Si las palabras acaban en -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
roble, nubilidad, sitibunda, nauseabundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
En los casos en que una palabra comienza por bien- o lo hace con la forma del latín bene-, a condición de que comprenda un sentido de algo bueno.
bienvenida, benéfico.
Cuando la palabra es un tiempo verbal copretérito de los verbos de la primera conjugación, aquella que acaba en -ar. Esto también sucede en aquellas formas verbales de ‘ir’ en este mismo tiempo
colgaba, iban, ibas,íbais colábamos.
Cuando la palabra es una forma verbal, con un infinitivo que termina en -buir, -bir, -ber.
contribuye, atribuir, recibirás, beber.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.En las palabras en que sigue a de las letras ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
subvino, convertir, adversidad.
Si la palabra empieza con eva-, eve-, evi-, evo-.
evección, evites, evocado, evaluación.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
En aquella palabra que comienza por las sílabas di-, le-, sal-, cla-.
levad, clavelina, divas, salvador.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
Si la palabra comienza por vice-, villa-, div-
vicepresidente, villano, divulgación.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
Cuando las palabras son adjetivos terminados en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
altivo, cóncavo, longeva, altiva, nuevo, cursivo.
En aquellas palabras que que acaban en -ave, -eve. Excepto árabes
abreve, grave.
Si nos encontramos ante alguna de las formas del pretérito de indicativo y de subjuntivo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduvo, estuvieron, tuviésemos.
Cuando se trata de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo de ‘ir’.
vayamos, vas.
En el caso en que precede a ol-,
olvido polvillo.
Confundir cuándo se debe escribir entre ‘b’ y ‘v’ es uno de los errores más usuales en español. Por eso muchas personas titubean, y no están seguras sobre si escribir brasileño o si la forma correcta de escribir es brrasileño. Investigando un poco, es fácil encontrarse con que este tipo de confusiones entre ‘b’ y ‘v’ ya pasaba en el latín vulgar y en algunas lenguas romances que derivaron de él.