árabe o árave

    La forma correcta de árabe/ árave ¿debe escribirse con ‘b’ o con ‘v’?¿Te sientes indeciso a la hora de escribir entre escribir árabe o bien el término árave? No te agobies, aquí estamos para ayudarte. Son muchas las personas que tienen una inseguridad similar, y eso es porque en castellano tanto árabe como árave suenan igual. A causa de esta similitud a nivel fonológico, es común dudar acerca de cuál es la manera adecuada de escribir este término, si árave o del siguiente modo: árabe. Como no deseamos desaprovechar más tiempo para aclarar tus dudas, entre árave y árabe, la manera adecuada de escribir este vocablo es: árabe. A parte de brindarte esta respuesta que estabas buscando, es importante para nosotros hacerte otras aportaciones para las situaciones en que sientas dudas acerca de en qué circunstancias se escribe ‘b’ y en qué otras se debe escribir ‘v’. De ese modo cada vez experimentarás menos vacilación del tipo ‘¿El modo correcto será escribir árabe o quizá es árave?’

    árabe

    árave

    Sugerencia para ayudarte a escribir siempre bien árabe

    Nunca jamás debes dudar entre el término árabe y el término árave cuando te veas en la necesidad de escribir, pues solamente existe una forma viable de escribir esta palabra como es debido, y es: árabe. El término árave sencillamente no aparece en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.

    Con el fin de que te sea más fácil recordar cómo debes escribir árabe, pensamos que puede ayudarte su definición del diccionario:

  1. Propio de, relativo o perteneciente al grupo étnico de habla semítica, originario de la península arábiga y los territorios circundantes, que habla el idioma árabe5 y cuya población se concentra principalmente en el norte de África y en Oriente Medio. Uso: se emplea también como sustantivo. Sinónimos: alárabe  (anticuado), alarbe  (anticuado), arábico , arábigo , arabio  (anticuado). Hipónimo: sarraceno  (histórico). Relacionado: moro  (despectivo).
  2. En especial, propio de, relativo o perteneciente a la etnia conformada por los descendientes de los habitantes originales de la península arábiga. Uso: se emplea también como sustantivo. Sinónimos: alárabe  (anticuado), alarbe  (anticuado), arábico , arábigo , arabio  (anticuado).
  3. Propio de o relativo a la lengua semítica empleada mayoritariamente por estos pueblos. Sinónimos: alárabe  (anticuado), alarbe  (anticuado), arábico , arábigo , arabio  (anticuado).
  4. Originario, relativo a, o propio de Arabia Saudí o la península arábiga. Uso: se emplea también como sustantivo. Sinónimos: saudí , saudita .
  5. Lengua semítica de la rama central, original de la península arábiga y extendida ampliamente con la expansión del islam, hoy una de las más extensamente utilizadas en todo el mundo. Sinónimos: alárabe  (anticuado), alarbe  (anticuado), arábico , arábigo , arabio  (anticuado). Abreviatura: ár.[ 1]
  6. También quisiéramos, sugerirte una práctica muy conveniente para recordar de forma definitiva cómo escribir de forma correcta la palabra árabe, y jamás regresen a ti las dudas entre sí este término se debe escribir con ‘b’ o con ‘v’. Consiste en elaborar una oración sencilla con el vocablo árabe, que incluya al final de la misma ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si el modo correcto de escribir el vocablo es con o con ‘v’. De esta manera te acordarás siempre, te lo aseguramos.

    Guía para que sepas cuándo escribir b o v

    Escribimos ’b’

    En aquellas palabras en que va delante de las letras ‘r’ o ‘l’

    braco, brasas, cablear, bloqueado, blusa, abrazo.


    En aquellas palabras en que sigue a la letra ‘m’

    bomba, cumbre, cambiar, calambre.


    Si tenemos delante los prefijos bi-, bis-, sub-

    binario, bisabuelo, subnota


    Cuando las palabras comienzan por bur-, bus-

    burlón, buscavidas


    Cuando las palabras terminan con -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.

    hablé, mutabilidad, nauseabunda, tremebundo.

    EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil


    En aquella palabra que comienza por bien- o si comienza con la forma del latín bene-, siempre y cuando tenga un valor de bueno, bondad.

    bienhadado, beneficioso.


    Cuando la palabra es un copretérito de los verbos de la primera conjugación, aquella que acaba en -ar. También incluimos aquellas palabras que se encuentran en aquellas formas del verbo ‘ir’ en pretérito imperfecto

    ladraba, iban, ibas,íbais olvidábamos.


    En los casos en que se trata de una forma verbal, cuyo infinitivo acaba en -buir, -bir, -ber.

    contribuido, atribuyen, recibirán, beberán.

    EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.

    Tienes que escribir la letra ‘v’

    En el caso en que precede a de ‘b’, ‘d’ y ‘n’.

    subvertid, convención, adversario.


    En aquella palabra que comienza por eva-, eve-, evi-, evo-.

    eventual, evitó, evocación, evaluado.

    EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.


    Cuando una palabra empieza con di-, le-, sal-, cla-.

    levitar, clavar, divino, salvo.

    EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.


    Si nos encontramos con una palabra que comienza con vice-, villa-, div-

    vicepresidente, Villarriba, divulgadora.

    EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados


    Si se trata de adjetivos terminados en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva

    altivo, doceavo, nueva, lucrativa, nuevo, emotivo.


    En aquellas palabras que que terminan en -ave, -eve. Excepto las de origen árabe

    abreve, recave.


    Cuando la palabra es una de las formas del pretérito de subjuntivo e indicativo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.

    anduvo, estuvo, tuvieran.


    Si nos encontramos ante alguna de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo de ‘ir’.

    vayamos, vayas.


    En el caso en que sucede a ol-,

    olvidado revolver.


    Causas por las cuales nos confundimos entre la letra ‘b’ y la letra ‘v’

    Confundirse a la hora de escribir entre ‘b’ y ‘v’ es una de las faltas más usuales en castellano. Por ese motivo muchas personas vacilan, y no están seguras sobre si lo correcto es escribir árabe o si lo correcto es escribir árave. Indagando un poquito, nos encontramos con que este tipo de confusiones entre las letras ‘b’ y ‘v’ ya ocurría en el latín vulgar y en algunas lenguas romances que derivaron de él.