Jamás dudes entre spanish y el término zpanizh cuando debas escribir, debido a que solamente hay una manera viable de escribir este término correctamente, y es: spanish. La palabra zpanizh simplemente no se encuentra en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Desearíamos además, proponerte una práctica muy eficaz para memorizar y recordar de un modo definitivo cómo se escribe de modo correcto la palabra spanish, y nunca jamás te sientas nuevamente dubitativo entre sí esta palabra se escribe con ‘b’ o con ‘v’. El consejo se basa en elaborar una frase sencilla con la palabra spanish, incluyendo al final de la misma ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si la forma correcta de escribir el vocablo es con ‘b’ o con la letra ‘v’. Así lo recordarás siempre, puedes estar seguro.
Cuando esta es seguida por ’r’ o ‘l’
brida, brasas, cablear, tablón, amigable, abrazo.
En el caso en que sucede a la ‘m’
ambigú, lumbre, ambigüedad, calambres.
En el caso en que nos encontramos con los prefijos bi-, bis-, sub-
bicefalia, bisnieto, subnota
En aquellas palabras que empiezan por bur-, bus-
bursátil, busto
En aquellos casos en que las palabras finalizan en -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
drible, viabilidad, abunda, sobreabundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
En los casos en que una palabra comienza por bien- o lo hace con la forma latina bene-, con la condición de que implique un sentido de bueno, bondad.
bienqueda, beneficios.
Cuando la palabra es un pretérito imperfecto de los verbos acabados en -ar. También incluimos aquellas palabras que se encuentran en las formas verbales del verbo ‘ir’ en este mismo tiempo
jugábamos, íbamos repasábamos.
En aquellos casos en que la palabra es una forma verbal, cuyo infinitivo termina en -buir, -bir, -ber.
contribuirán, atribuirían, recibiendo, bebes.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.En las palabras en que sucede a de las letras ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
obvio, convertible, advendrá.
En los casos en que una palabra comienza con eva-, eve-, evi-, evo-.
evección, eviscerar, evolventes, evadido.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
Si nos encontramos con una palabra que empieza con di-, le-, sal-, cla-.
levitación, clavado, divertimento, salvohonor.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
Cuando una palabra comienza por vice-, villa-, div-
vicejefe, Villarriba, diván.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
En los casos en los que hablamos de adjetivos finalizados con -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
altivo, moldavo, nueva, viva, suevo, cursivo.
En los casos en que las palabras que acaban en -ave, -eve. Excepto las de origen árabe
conmueve, grave.
En aquellos casos en que la palabra es una de las formas del pretérito de subjuntivo e indicativo de los verbos ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduvieron, estuvimos, tuvimos.
En los casos en que se trata de alguna todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo del verbo ‘ir’.
ve, vayas.
En aquellas palabras en que va justo después de ol-,
solver polvorosa.
La confusión entre las letras ‘b’ y ‘v’ es una de las erratas más comunes en castellano. Ese es la razón por la cual muchas personas titubean, y no saben si lo correcto es escribir spanish o si lo correcto es escribir zpanizh. Investigando un poco, podemos encontrarnos con que la confusión entre la letra ‘b’ y la letra ‘v’ ya se daba en el latín y en algunas lenguas romances que provinieron de él.