Jamás deberías dudar entre hoffmann y la palabra hoffnann a la hora de escribir, debido a que únicamente nos encontramos con una forma viable para escribir este término con corrección, y es: hoffmann. La palabra hoffnann simplemente no corresponde a ninguna palabra que se encuentre en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Desearíamos además, aconsejarte una práctica muy útil para memorizar y recordar de un modo definitivo cómo se escribe correctamente la palabra hoffmann, y nunca jamás vuelvas a sentir la incertidumbre entre sí este término debe escribirse con ‘b’ o con ‘v’. Se trata de elaborar una frase simple con el término hoffmann, que incluya al final ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si el modo correcto de escribir la palabra es con la letra ‘b’ o con la letra ‘v’. De este modo nunca te olvidarás, es un truco infalible.
Cuando antecede a las letras ‘r’ o ‘l’
bragas, brasas, blandir, bloqueado, ajoblanco, brócoli.
En las palabras en que justo antes nos encontramos con la letra ‘m’
ámbar, alambre, ambulancia, ambrosía, ambas.
En el caso en que tenemos delante los prefijos bi-, bis-, sub-
bicicleta, bisecado, subcomandante
En aquellos casos en que las palabras comienzan por bur-, bus-
burlan, búsqueda
Cuando las palabras acaban con -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
roble, legibilidad, meditabunda, sobreabundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
Si nos encontramos con una palabra que empieza por bien- o si comienza con la forma latina bene-, siempre en caso de que suponga un sentido de bondad.
bienquerer, beneficiado.
En los casos en que se trata de un tiempo verbal copretérito de los verbos acabados en -ar. Esto también sucede en las formas verbales de ‘ir’ en este mismo tiempo
amaba, iban, ibas,íbais volábamos.
Cuando la palabra es una forma verbal, cuyo infinitivo acaba en -buir, -bir, -ber.
contribuye, atribuirían, recibiendo, saber.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.En el caso en que sucede a de las letras ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
obvio, convenido, advertido.
En los casos en que una palabra empieza por eva-, eve-, evi-, evo-.
evección, evitaré, evocad, evasión.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
Si nos encontramos con una palabra que empieza con las sílabas di-, le-, sal-, cla-.
levedad, clavó, divertirse, salvado.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
Cuando una palabra empieza con vice-, villa-, div-
vicésima, villana, dividido.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
En aquellos adjetivos que acaban en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
nocivo, doceavo, nueva, pasiva, suevo, lucrativo.
En aquellas palabras que que terminan en -ave, -eve. Excepto las de origen árabe
desnieve, llave.
Cuando la palabra es alguna de las formas del pretérito de indicativo y de subjuntivo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduve, estuvieron, tuvieron.
Si nos encontramos ante alguna de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo del verbo ‘ir’.
ve, vamos,.
En aquellas palabras en que justo antes nos encontramos con ol-,
olvidarse empolvar.
La confusión entre ‘b’ y ‘v’ es una de las erratas más usuales en español. Por ese motivo muchas personas vacilan, y no están seguras sobre si lo correcto es escribir hoffmann o si lo correcto es escribir hoffnann. Profundizando un poco, nos encontramos con que la confusión entre las letras ‘b’ y ‘v’ ya se daba en el latín y en aquellas lenguas romances que procedieron de él.