No dudes entre hispanoárabe y el término hizpanoárabe cuando quieras escribir, pues solo hay una forma viable de escribir este término de forma correcta, y es: hispanoárabe. El término hizpanoárabe sencillamente no se encuentra en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Nos gustaría asimismo, aconsejarte un ejercicio muy conveniente para que memorices y recordar de forma definitiva cómo se escribe de la manera correcta la palabra hispanoárabe, y jamás se te vuelvan a generar dudas entre sí este término debe escribirse con ‘b’ o con ‘v’. Se trata de elaborar una frase sencilla con el vocablo hispanoárabe, añadiendo al final ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si el modo correcto de escribir el vocablo es con la letra ‘b’ o con la letra ‘v’. De este modo te acordarás siempre, te lo garantizamos.
En las palabras en que es seguida por ’r’ o ‘l’
brezo, brandy, bable, citable, blusa, bravío.
En las palabras en que es antecedida por una letra ‘m’
bambú, biombo, ambiguo, bembeteo.
En aquellas palabras en que sigue a los prefijos bi-, bis-, sub-
binocular, bisnieto, subtipo
En aquellos casos en que las palabras comienzan por bur-, bus-
burlado, buscapleitos
Cuando las palabras finalizan con -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
admirable, potabilidad, moribunda, furibundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
Si nos encontramos con una palabra que comienza por bien- o comienza por la forma latina bene-, en aquellos casos que entrañe un significado de algo bueno, que implique bondad.
bienestar, beneficiarse.
En aquellos casos en que la palabra es un tiempo verbal en pretérito imperfecto de los verbos terminados en -ar. Esto también ocurre en las formas verbales de ‘ir’ en pretérito imperfecto
ladraba, íbamos olvidábamos.
En aquellos casos en que la palabra es una forma verbal, con un infinitivo que acaba en -buir, -bir, -ber.
contribuyen, atribuirán, recibió, bebido.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.Si precede a de las letras ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
subvertid, convidado, advendrá.
Si la palabra empieza con eva-, eve-, evi-, evo-.
evento, evidencia, evocad, evaden.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
Cuando una palabra comienza con las sílabas di-, le-, sal-, cla-.
levanten, clavar, divinidad, salvo.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
En los casos en que una palabra comienza por vice-, villa-, div-
vicentino, villanos, divulgación.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
Si se trata de adjetivos que acaban en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
cautivo, cóncavo, nueva, pasiva, nuevo, corrosivo.
Cuando se trata de palabras acabadas en -ave, -eve. Excepto árabes
remueve, ave.
En los casos en que se trata de una de las formas del pretérito de subjuntivo e indicativo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduviéramos, estuvieron, tuvimos.
En los casos en que se trata de alguna todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo del verbo ‘ir’.
Voy, vayáis.
En las palabras en que precede a ol-,
polvos polvorosa.
La confusión entre las letras ‘b’ y ‘v’ es uno de los errores más habituales en español. Por ese motivo muchas personas dudan, y no están seguras sobre si escribir hispanoárabe o si la forma correcta de escribir es hizpanoárabe. Si investigamos un poquito, es fácil encontrarse con que esta confusión entre ‘b’ y ‘v’ ya se daba en el latín vulgar y en algunas lenguas romances que provinieron de él.