Nunca dudes entre exportaba y el término esportaba cuando te veas en la necesidad de escribir, pues solo nos encontramos con una manera viable para escribir esta palabra como es debido, y es: exportaba. El término esportaba sencillamente no aparece en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Con la finalidad de que no se te olvide fácilmente la manera en que se debe escribir exportaba, te proporcionamos su definición del diccionario:
Nos gustaría además, recomendarte un ejercicio muy eficaz para que recuerdes de forma definitiva cómo escribir correctamente la palabra exportaba, y jamás vuelvas a sentir la incertidumbre entre sí este vocablo debe escribirse con ‘b’ o con ‘v’. El consejo se basa en formar una frase sencilla con la palabra exportaba, que contenga al final como conclusión ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si el modo correcto de escribir la palabra es con o con ‘v’. De esta manera no te olvidarás nunca, puedes estar seguro.
En las palabras en que es seguida por las letras ‘r’ o ‘l’
braco, brasas, hablar, blindado, blusón, brócoli.
Cuando justo antes nos encontramos con una letra ‘m’
bombardear, bambas, cambio, ambientó.
En aquellas palabras en que nos encontramos con los prefijos bi-, bis-, sub-
bípedo, bisabuelo, súbdito
Cuando las palabras empiezan por bur-, bus-
burlan, busquillo
Si las palabras terminan con -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
arable, debilidad, abunda, tremebundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
En los casos en que la palabra empieza ccon bien- o empieza por la forma del latín bene-, a condición de que comprenda un sentido de algo bueno.
bienestar, benevolencia.
Siempre que nos encontramos con una palabra que es un copretérito de los verbos acabados en -ar. Esta regla también se sigue en las formas verbales de ‘ir’ en pretérito imperfecto
sentaba, íbamos contábamos.
Siempre que nos encontramos con una palabra que es una forma verbal, cuyo infinitivo finaliza en -buir, -bir, -ber.
contribuir, atribuyes, recibirán, saber.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.En el caso en que va después de ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
obvio, convidar, advertir.
Cuando una palabra comienza por eva-, eve-, evi-, evo-.
eventualidad, evidenciar, evocad, evadir.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
Si nos encontramos con una palabra que comienza con di-, le-, sal-, cla-.
levitación, clavito, diversidad, salvado.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
Si la palabra empieza con vice-, villa-, div-
viceversa, villazgo, divulgado.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
Cuando las palabras son adjetivos que finalizan en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
lascivo, doceavo, longeva, viva, , altivo.
Si las palabras que terminan en -ave, -eve. Excepto árabes
llueve, llave.
En aquellos casos en que la palabra es una de las formas del pretérito de subjuntivo e indicativo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduvieran, estuvimos, tuve.
Cuando la palabra consiste en alguna de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo de ‘ir’.
vete, vayas.
Si va justo después de ol-,
solvente empolvar.
Confundir entre ‘b’ y ‘v’ es una de las erratas más normales en español. Ese es la razón por la cual muchas personas vacilan, y no están seguras sobre si escribir exportaba o si lo correcto es escribir esportaba. Ahondando un poco, podemos encontrarnos con que esta confusión entre las letras ‘b’ y ‘v’ ya pasaba en el latín y en aquellas lenguas romances que procedieron de él.