bautizar o vautizar

    La forma correcta de bautizar/ vautizar ¿debe escribirse con ‘b’ o con ‘v’?¿Sientes indecisión entre escribir la palabra bautizar o bien vautizar? No te inquietes, podemos ayudarte. Son muchas las personas que tienen una inseguridad similar, y eso es porque en castellano tanto bautizar como vautizar se pronuncian del mismo modo. Por motivo de esta similitud en su fonología, es frecuente dudar acerca de cuál es la manera adecuada de escribir este vocablo, si como vautizar o como bautizar. Pero no queremos perder más tiempo dando rodeos, entre vautizar y bautizar, el modo adecuado de escribir este vocablo es: bautizar. A parte de ofrecerte esta respuesta que buscabas, nos agradará mostrarte otras aportaciones para aquellos momentos en que sientas dudas con respecto a en qué circunstancias se escribe ‘b’ y en qué otras se debe escribir ‘v’. Así cada vez tendrás menos inseguridad del tipo ‘¿Se escribe bautizar o quizá es vautizar?’

    bautizar

    vautizar

    Recomendación para ayudarte a escribir siempre bien bautizar

    Nunca jamás debes dudar entre el término bautizar y la palabra vautizar cuando quieras escribir, pues únicamente existe una forma viable de escribir este término de forma correcta, y es: bautizar. La palabra vautizar sencillamente no arroja ningún resultado cuando lo buscamos en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.

    Para que te sea más fácil recordar cómo deberías escribir bautizar, su definición del diccionario:

  1. Iniciar al neófito en algunas iglesias cristianas, sumergiéndolo o lavándolo con agua sacramental. Ejemplos:
  2. "Y por esto concluyo en este terçero levantamiento con lo que dixo nuestro Redentor, que quien no fuere bautizado no ira a morar en sus reinos muy altos, porque el efecto del bautismo es abrir la puerta de aquellos." de Villalpando, Antonio (2000 [1500]) Razonamiento de las Reales Armas de los Católicos Reyes don Fernando y doña Isabel. Salamanca: Universidad de Salamanca, p. 93V
  3. Por extensión, dar nombre a alguien o algo, como se hace tradicionalmente al bautizar.1 Ejemplos:
  4. "Acordó el Caballero de consultar este caso con un cura conocido, y él, enterado de todo, en su mismo aposento, tomó un jarro de agua, y al dicípulo Alonso, que era de diez y nueve años, le dijo: "Si no estás bautizado, yo te batizo, Ángel, en el nombre del Padre, etc.", y posóle este nombre á petición del Venturoso, porque en la condición y espirito lo parecía." Valladares de Valdelomar, Juan (1902 [1617]) Caballero venturoso. Madrid: Rodríguez Serra, t. I, p. 262
  5. "faltan el tiempo y el espacio para narrar hora por hora la vida este niño, que fue bautizado con el nombre de Valentín del Hijo-de-Dios." Ortega Munilla, José (1993 [1884]) Cleopatra Pérez. Madrid: Cátedra, p. 69
  6. Por extensión, poner un sobrenombre a alguien o algo. Ejemplos:
  7. "Era la casa del señor Juan Alto o del Alto de las que nunca frecuentaba Pedro Saputo, porque no le gustaba tratar con tontos, y lo era Sisenando a todo trapo, y no muy aguda su mujer, a quien también habían bautizado con el apodo de la Pintiparada." Foz, Braulio (1986 [1844]) Vida de Pedro Saputo. Madrid: Cátedra, p. 224
  8. "—Sí —Cornúa puso un filo de mordacidad en su voz—, así es como algunos bautizan a la hijoputez; la llaman viveza." Serpa, Enrique (1973 [1938]) Contrabando. Miami, FL: Universal, p. 255
  9. Por extensión, arrojar un líquido sobre alguno. Ámbito: España Uso: coloquial Ejemplos:
  10. "A esta mesonera, mi huéspeda, la llamaban en León, por mal nombre, Cobana Restosna, de que ella se corría mucho, porque se le pusieron por causa de que cierta noche que se halló bautizada en vino, como sopa". López de Úbeda, Francisco (1977 [1605]) La pícara Justina. Madrid: Nacional, t. II, p. 552
  11. Por extensión, mezclar el vino con agua. Ámbito: España Uso: coloquial Sinónimo: rebajar Ejemplos:
  12. "Había un tabernero muy diestro en bautizar el vino, con lo cual allegó a tener quinientos ducados." de Timoneda, Juan (1990 [1569]) El sobremesa y alivio de caminantes. Madrid: Espasa-Calpe, p. 236
  13. Más generalmente, diluir parcial y subrepticiamente otro líquido en agua. Ámbito: Cuba Uso: coloquial Hiperónimo: adulterar
  14. Igualmente quisiéramos, sugerirte una práctica muy útil para recordar siempre cómo escribir de modo correcto la palabra bautizar, y nunca jamás te vuelvan a surgir dudas entre sí este vocablo se escribe con ‘b’ o con ‘v’. Consiste en formar una frase simple con el vocablo bautizar, que incluya al final de la misma ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si el modo correcto de escribir el término es con ‘b’ o con la letra ‘v’. De esta manera nunca te olvidarás, te lo aseguramos.

    Consejos en referencia a cuándo se escribe b o v

    Debemos escribir la letra ‘b’

    En aquellas palabras en que antecede a las letras ‘r’ o ‘l’

    brezo, brandy, blindado, obligado, ajoblanco, bravío.


    En las palabras en que sigue a la ‘m’

    ámbar, timbal, cambio, cachimba.


    Cuando sucede a los prefijos bi-, bis-, sub-

    bípedo, bisecado, subnota


    En aquellos casos en que las palabras comienzan por bur-, bus-

    burdeos, busto


    En aquellos casos en que las palabras acaban en -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.

    poblé, contabilidad, abunda, nauseabundo.

    EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil


    En los casos en que una palabra empieza ccon bien- o comienza por la forma latina bene-, en aquellos casos que entrañe un sentido de algo bueno, que implique bondad.

    bienfacer, beneficencia.


    Siempre que nos encontramos con una palabra que es un tiempo verbal en pretérito imperfecto de los verbos de la primera conjugación, aquella que acaba en -ar. Además esto también pasa en las formas verbales del verbo ‘ir’ en pretérito imperfecto

    jugábamos, iba repasábamos.


    Cuando la palabra es una forma verbal, con un infinitivo que acaba en -buir, -bir, -ber.

    contribuían, atribuir, reciben, sabrá.

    EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.

    Debemos escribir la letra ‘v’

    En el caso en que sigue a de las letras ‘b’, ‘d’ y ‘n’.

    obvio, conversación, advertí.


    En los casos en que una palabra comienza por eva-, eve-, evi-, evo-.

    eventos, evita, evocador, .

    EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.


    En los casos en que la palabra empieza con las sílabas di-, le-, sal-, cla-.

    leva, clavelina, diversidad, salvia.

    EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.


    Cuando una palabra empieza con vice-, villa-, div-

    vicediós, villanos, diván.

    EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados


    En los casos en los que hablamos de adjetivos terminados en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva

    nativo, onceavo, longeva, decisiva, nuevo, lucrativo.


    Si las palabras acabadas en -ave, -eve. Excepto árabes

    llueve, grave.


    Si nos encontramos ante alguna de las formas del pretérito de indicativo y de subjuntivo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.

    anduve, estuviste, tuvieron.


    En los casos en que se trata de alguna todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo de ‘ir’.

    vayan, vayáis.


    Cuando va justo después de ol-,

    olvidar empolvar.


    Causas por las cuales nos confundimos entre la letra ‘b’ y la letra ‘v’

    La confusión entre ‘b’ y ‘v’ es una de las equivocaciones más normales en español. Por eso muchas personas titubean, y no están seguras sobre si se debe escribir bautizar o si lo correcto es escribir vautizar. Si ahondamos un poco, nos encontramos con que esta confusión entre ‘b’ y ‘v’ ya se daba en el latín y en algunas lenguas romances provenientes de él.