Nunca te sientas dubitativo entre el término schaff y el término zchaff cuando quieras escribir, ya que tan solo hay una forma viable para escribir este término de forma correcta, y es: schaff. La palabra zchaff simplemente no corresponde a ninguna palabra que se encuentre en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.
Quisiéramos además, recomendarte una práctica muy eficaz para que memorices y recordar de forma definitiva cómo se escribe de la manera correcta la palabra schaff, y nunca jamás vuelvas a sentir la incertidumbre entre sí esta palabra debe escribirse con ‘b’ o con ‘v’. El consejo se basa en construir una oración simple con el término schaff, incorporando al final como conclusión ‘con b’ o ‘con v’, dependiendo de si la forma correcta de escribir el término es con la letra ‘b’ o con ‘v’. De esta manera lo recordarás siempre, está garantizado.
En el caso en que esta es seguida por ’r’ o ‘l’
bragas, abrasar, cable, obligado, amigable, brócoli.
En las palabras en que sucede a una ‘m’
ámbito, alumbrar, ámbitos, alfombra.
En aquellas palabras en que tenemos delante los prefijos bi-, bis-, sub-
biciclo, bisabuelo, submarino
En aquellas palabras que empiezan por bur-, bus-
burda, busquéis
En aquellos casos en que las palabras finalizan en -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
palpable, contabilidad, furibunda, tremebundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
Cuando una palabra comienza por bien- o si comienza con la forma latina bene-, a condición de que comprenda un valor de bueno, bondad.
bienqueda, benefactor.
Si nos encontramos ante un tiempo verbal copretérito de los verbos de la primera conjugación, aquella que acaba en -ar. También incluimos aquellas palabras que se encuentran en aquellas formas del verbo ‘ir’ en este mismo tiempo
sentaba, iban, ibas,íbais pensábamos.
En los casos en que se trata de una forma verbal, la cual tiene un infinitivo que finaliza en -buir, -bir, -ber.
contribuir, atribuir, reciben, bebido.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.En aquellas palabras en que precede a de las letras ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
subvirtió, convertir, adversidad.
En los casos en que una palabra comienza con eva-, eve-, evi-, evo-.
eventual, evitaré, evocado, evaluación.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
Si la palabra empieza con di-, le-, sal-, cla-.
levedad, clavar, divertirse, salvaguarda.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
En los casos en que la palabra empieza con vice-, villa-, div-
vicésima, villanía, dividendo.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
Si se trata de adjetivos acabados en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
lesivo, moldavo, longeva, pasiva, suevo, pasivo.
Cuando se trata de palabras acabadas en -ave, -eve. Excepto árabes
llueve, suave.
En aquellos casos en que la palabra es una de las formas del pretérito de subjuntivo e indicativo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduvo, estuvo, tuviste.
Si nos encontramos ante alguna de todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo del verbo ‘ir’.
van, vas.
Cuando precede a ol-,
olvidarse polvoriento.
Confundir entre la letra ‘b’ y la letra ‘v’ es uno de los fallos más comunes en español. Ese es la razón por la cual muchas personas titubean, y no están seguras sobre si escribir schaff o si lo correcto es escribir zchaff. Investigando un poco, es fácil encontrarse con que este tipo de confusiones entre las letras ‘b’ y ‘v’ ya ocurría en el latín y en algunas lenguas romances que provinieron de él.