Pero no queremos malgastar más tiempo en darte una respuesta, entre cazaban y la palabra casaban, ambas son palabras correctas, dado que podemos hallar la definición de ambas en el diccionario de la Real Academia de la Lengua. Simplemente tienes que considerar qué connotación deseas en el momento en que sentiste indecisión sobre si debías escribir casaban o cazaban.
En honor a la verdad, tanto casaban como cazaban son formas correctas, así que dependerá de aquello que tengas intención de comunicar el que deban de escribirse con la letra‘b’ o con la letra ‘v’. Es a causa de este motivo que es preciso que tengas conocimiento de los significados de ambas palabras, con el objetivo de que sepas cuándo debes escribir cazaban y en qué momento casaban.
Con el propósito de echarte una mano te proporcionamos las definiciones del diccionario para casaban e cazaban. La definición para casaban es:
Deberás utilizar cazaban cuando desees manifestar:
Te sugerimos un ejercicio muy conveniente para recordar de un modo definitivo en qué momento tienes que escribir la palabra casaban y en qué momento escribir cazaban. Así nunca más volverás a sentir dudas en referencia a cuándo un vocablo se escribe con ‘b’ o con ‘v’. El truco radica en elaborar una frase sencilla con la palabra casaban, que incluya al final ‘con b’ o ‘con v’, y otra para cazaban, teniendo siempre en cuenta el significado de cada una de las palabras para la composición de la oración. Así no te olvidarás nunca, puedes estar seguro.
En aquellas palabras en que esta es seguida por ’r’ o ‘l’
brillar, bromear, blandir, rascable, blusón, brócoli.
En el caso en que sigue a la letra ‘m’
ámbar, biombo, cambiar, ambrosía, ambas.
En las palabras en que la palabra está formada por los prefijos bi-, bis-, sub-
bicicleta, bisecar, subsanar
Cuando las palabras empiezan por bur-, bus-
buró, búsqueda
En aquellas palabras que finalizan en -ble, -bilidad, -bundo, -bunda.
doble, potabilidad, furibunda, tremebundo.
EXCEPCIONES: movilidad, civilidad, que son derivados de móvil y civil
En los casos en que una palabra empieza por bien- o comienza con la forma latina bene-, siempre en caso de que acarree un significado de bondad.
bienqueda, benéficas.
Si nos encontramos ante un tiempo verbal copretérito de los verbos acabados en -ar. Además esto también pasa en las formas verbales de ‘ir’ en este mismo tiempo
ladraba, íbamos trasladaba.
Siempre que nos encontramos con una palabra que es una forma verbal, la cual tiene un infinitivo que termina en -buir, -bir, -ber.
contribuyen, atribuyen, recibirás, sabía.
EXCEPCIÓN: hervir, servir, vivir, ver, absolver, atrever, prever, volver, mover y sus derivados.En las palabras en que sucede a de ‘b’, ‘d’ y ‘n’.
subvine, convidar, advertido.
En los casos en que la palabra comienza con eva-, eve-, evi-, evo-.
evección, evitar, evocador, evasivos.
EXCEPCIÓN: ébano, ebanista.
En los casos en que la palabra comienza por las sílabas di-, le-, sal-, cla-.
levantado, clavija, diversidad, salvar.
EXCEPCIÓN: La palabra ‘dibujar’ y sus derivados.
En aquella palabra que comienza por vice-, villa-, div-
vicejefe, villana, dividir.
EXCEPCIÓN: billar, bíceps, dibujo y sus derivados
En los casos en los que hablamos de adjetivos terminados en -avo, -ava, -evo, -eva, -ivo, -iva
pasivo, octavo, longeva, decisiva, suevo, decisivo.
Cuando se trata de palabras terminadas en -ave, -eve. Excepto las de origen árabe
abreve, cave.
Cuando la palabra es una de las formas del pretérito de subjuntivo e indicativo de ‘tener’, ‘andar’ y ‘estar’.
anduviesen, estuviste, tuviste.
En los casos en que se trata de alguna todas las formas del presente de indicativo, imperativo y subjuntivo de ‘ir’.
vete, vas.
En aquellas palabras en que justo antes nos encontramos con ol-,
solvente empolvado.
La confusión entre la letra ‘b’ y la letra ‘v’ es una de las faltas más frecuentes en castellano. Por eso muchas personas dudan, y no saben si escribir casaban o si lo correcto es escribir cazaban. Profundizando un poco, podemos encontrarnos con que este tipo de confusiones entre las letras ‘b’ y ‘v’ ya ocurría en el latín y en algunas lenguas romances que provinieron de él.